ضرب المثل های ترکی استانبولی با معادل فارسی و انگلیسی

ضرب المثلها داستانهایی هستند که در زمانهای قدیم اتفاق افتادند و مردم در شرایط مشابه آنها را بازگو میکردند به عبارتی "مَثَل میزدند". منشأ اصلی خیلی از ضربالمثلها مشخص نیست و اولین فردی که یک عبارت مَثَلی را به کار برده، کاملا ناشناس است. این داستانها اکثرا پندآموز هستند که میتوانند یه بیت یا مصراع شعر یا جملهای معروف باشند. کلمه مَثَل عربی است و معادل فارسی آن "متل" هست که اگر حالت بیادبانه گفته شود "مَتَلک" نامیده میشود. هرچقدر که تاریخ تمدن یک ملت بیشتر باشد مشخص است که اتفاقهای بیشتری در فرهنگ آن ملت رخ داده است بنابراین مَثَلهای بیشتری هم وجود دارد. در کل یک ضربالمثل باید سه ویژگی کوتاه، ضربهزننده و مؤثر داشته باشد تا یک جمله یا عبارت ضربالمثلی باشد.
بعضی از این مَثَلها در همه زبانها مشترک هستند یا حداقل دارای مفهوم یکسانی هستند. زبان ترکی استانبولی و فارسی، از قدیمیترین زبانهای دنیا هستند که به دلیل همسایه بودن ایران و ترکیه ضربالمثلهای مشترک بسیاری دارند. استفاده از ضربالمثل به ما کمک میکند تا به جای آنکه منظورمان را در چند جمله بگوییم و مفهوم آن را در یک جمله خیلی کوتاه و مؤثر، انتقال بدهیم.
یکی از نکات خیلی مهم در یادگیری زبانهای خارجی نیز یادگیری ضربالمثلهای آن زبان است اگر قصد یادگیری زبان ترکی استانبولی آموزش زبان ترکی را دارید ما تعدادی از ضرب المثل های زبان ترکی استانبولی را به همراه معادل فارسی و انگلیسی شان در این مطلب از وبسایت حیاطمون آوردیم.
مقاله مرتبط: چرا یادگیری زبان دوم اهمیت زیادی دارد؟
Gülü seven dikenine katlanır
گل بی عیب خداست
there's no rose without a thorn
-----------------------------------------------------------------
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar
ماه پشت ابر نمیمونه
liar is not believed when he tells the truth
------------------------------------------------------------------
Dag daga kavusmaz, adam adama kavusur
کوه به کوه نمیرسه، آدم به آدم میرسه
Friends may meet, but mountains never greet
------------------------------------------------------------------
Aç horoz kendini mısır ambarında sanır
مرغ گرسنه خواب ارزن می بینه
------------------------------------------------------------------
Damlaya damlaya göl olur
قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود
a penny saved is a penny earned
------------------------------------------------------------------
Sabır acıdır, meyvesi tatlıdır
گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی
patience is bitter, but its fruit is sweet
------------------------------------------------------------------
Bir çiçekle bahar olmaz
با یک گل بهار نمیشه
one swallow does not make a summer
------------------------------------------------------------------
Bu işte bir iş var
کاسه ای زیر نیم کاسه ست
something fishy is going on around here
------------------------------------------------------------------
Bulanık suda balık avlamak
از آب گل آلود ماهی گرفتن
fish in troubled waters
------------------------------------------------------------------
Cennet annelerin ayağının altındadır
بهشت زیر پای مادران است
paradise lies at the feet of the mother
------------------------------------------------------------------
sormak ayıp degil, bilmemek ayıptır
پرسیدن عیب نیست، ندانستن عیب است
there is no shame in not knowing; the shame lies in not finding out .
------------------------------------------------------------------
Kopegin duasi Kabul olsaydi, gokten kemik yagardi
به حرف گربه سیاه باران نمی آید
if a dog's prayers were answered, bones would rain from the sky
------------------------------------------------------------------
Komsu nun tavugu komsuya kaz görünürmüs
مرغ همسایه غاز است
the apples on the other side of the wall are the sweetest
------------------------------------------------------------------
Kendi düsen aglamaz
خودکرده را تدبیر نیست
as you make your bed, so you must lie on it
------------------------------------------------------------------
Ne ekersen, onu bicersin
از هر دست بدی، از همان دست میگیری
you reap what you sow
------------------------------------------------------------------
Bir elin nesi var, iki elin sesi var
یه دست صدا نداره
two heads are better than one
------------------------------------------------------------------
Havlayan kopek isirmaz
سگی که زیاد پارس میکنه گاز نمیگیره
barking dog seldom bites
------------------------------------------------------------------